Translate

Thursday, August 4, 2011

An explanation for the title

So I know I'm going to get a lot of questions on the title I chose for the blog, so I'm just going to explain right off the bat.

Back in Chile, in one of the areas I worked in, Las ViƱas, we walked into the church one day for an English class, and when we walked into the primary, the lesson from Sunday had been partially erased. All that was left was the words, "Plan Celest", on the whiteboard. Me being slightly dyslexic, I read, "Plan Celeste" (Plan Sky Blue). It was obvious it should have said, "El Plan Celestial" (The Heavenly Plan).

In other words, I'm dyslexic, and I liked what I read. So it stuck with me.

Things have been really good of late. I can't believe how fast time has flown! I arrived home and suddenly it's like I've been sucked into a totally different world.

Now let's try to figure out how to navigate this world, shall we?

Stay tuned and keep in touch.

Con amor,
Mark

No comments:

Post a Comment